Vật giao Phù Lưu hữu, vật thú Đình Bảng thê, vật ẩm Đồng Kị thuỷ, vật thực Cẩm Giang kê
Direct English translation
Do not make friends with Phù Lưu Hữu, do not take a Đình Bảng wife, do not drink Đồng Kị water, do not eat Cẩm Giang chicken.
Giải thích tiếng Việt
Câu này đúc kết kinh nghiệm dân gian mang tính địa phương, nêu những điều nên tránh: kết giao với người Phù Lưu Hữu, lấy vợ Đình Bảng, uống nước Đồng Kị, ăn gà Cẩm Giang. Thường dùng như lời nhắc phải dè dặt trong giao tiếp và sinh hoạt, nhưng chỉ phản ánh định kiến, cách nhìn cũ của một thời.
English explanation
This saying sums up an old local folk caution about what to avoid in social relations and daily life: making friends in Phù Lưu Hữu, marrying in Đình Bảng, drinking water in Đồng Kị, and eating chicken in Cẩm Giang. It is used as a warning to be cautious, but it reflects dated regional stereotypes rather than a universal truth.